Надмозглое
А вот угадайте, что за устройство такое - "ветрозащитный экран" с точки зрения переводчиков канала "Дискавери"?
Хинт - оно имеется на самолетах и автомобилях. А тестировать ветрозащитные экраны помогает секретный газ нитроген.
UPD: Экраны - фигня. А слабо отгадать, что такое "Еврасил"? Контекст - "возможна ли жизнь в космосе".
Хинт - оно имеется на самолетах и автомобилях. А тестировать ветрозащитные экраны помогает секретный газ нитроген.
UPD: Экраны - фигня. А слабо отгадать, что такое "Еврасил"? Контекст - "возможна ли жизнь в космосе".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Нет, я все понимаю - переводить надо очень много и очень быстро, мелкие косяки неизбежны, особенно с учетом того, что английский ну очень зависим от контекста.
Но переводчик, который занимается переводом типа-научного канала, и не знающий слова "windshield" - это профнепригодность.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Euroseal?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
не представляю, о чём вы
no subject
Или я что-то упускаю?
no subject
нет, не так
приходит кабель, в нём обычный pal b/g
даже не dvb-c
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Учить надо, батенька. И всякие дискавери для этого - самое то.
no subject
no subject
PS Иногда у них вполне себе такие хорошие бывают моменты. Например, когда стройку показывают или обслуживание кораблей.
PS Они должны называться не discovery science, а discovery engeneering, т.к. науки-то там, да, вообще нет. Зато местами реально клёвые инженерные вопросы освещаются.
no subject
А "клевые инженерные вопросы" там попадаются в пропорции 3 минуты на час эфирного времени. Почему в норме я и не смотрю ТВ, сегодня просто день такой уж мертвый.
no subject
--
Коган-варвар
no subject
no subject