Entry tags:
Собачачье
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Ох уж мне эти собачники. А я и внимания не обратил.
Ну и вообще, конечно, всей современной фантастике катастрофически не хватает тщательной редактуры. "Вселенский админ жил возле станции Тимирязевская, у самой станции монорельса."
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
2. А почему читатель решил, что имеется в виду непременно задняя лапа и именно в позицию метить? Может, она переднюю задирала в охотничью стойку, например?
no subject
2. в описании нет ни слова о том, что собака принимает стойку и/или к чему-то принюхивается. она просто бестолково носится вкруг
no subject
в любом случае там остается поле для трактовок - раз нет ни про присаживалась, ни про стойку, читатель волен трактовать как ему больше нравится.
ну, кто ж виноват, что в головах у 90% читателей, туалет, а не охота.
no subject
Литературное произведение - не рассказ в блоге, достоверность которого вы проверяете, тут оправдания и версии не работают. Текст должен считываться, рисовать картинку. Задирание лапы (не поднятие, не что-то там еще) - это вполне однозначная картинка, воспринимаемая любым читателем. Просто некоторые не обращают внимания на противоречие с полом собаки, но картинка у всех рисуется одна и та же - кобелек, метящий территорию. Возникает маленькая фоновая ершинка, привкус сивошного масла. Впрочем, квалификация нынешнего читателя, воспитанного на канцелярите и творчестве МТА, позволяет и не такое заглотить, не поморщившись. У Онойко-то количество сивушных масел в пределах ГОСТа.
Или вот другой пример недотянутого носочка. В другой книге у Онойко есть Минтэнерго - министерство тонких энергий. Но министерства в нашей традиции так не назвают. Оно должно быть Минтонкэнерго или Минтонэнерго. Ярко резанет глаз это мне, а вот в подсознательном фоне проскочит опять же у всех - "что-то не то". Да еще и эта дурацкая аллитерация с мятной жвачкой (не исключено, что автором она как раз воспринята, как находка - потому что не чует структуры канцелярита и играет не там, где должно). Или там не знает, как оформляются докладные записки.
При этом оправдывать "неправильное" название или неправильный бланк вообще не проблема - мир-то параллельный, там названия какие угодно могут быть. Но вот только книжки пишутся не для параллельных миров, они должны быть переведены с параллельного на правильный русский (в данном случае - на правильный русский канцелярит). Потому как мы живем в языковом тоннеле (см. "Море имен"). Хочешь, чтобы текст жил - живи в нем, а рви ассоциативные цепочки только по делу и осознанно. Вот, например, с именами персонажей в "Море имен" как раз такая работа. Там ощущение "что-то не то" играет на атмосферу. Но это одноходовка, сознательно введенный сюжетный элемент. Над ненаигранным текстом в этом плане работать намного сложнее.
no subject
что до прочего - ну, это вещи сугубо субъективные, сокращение "Минтонэнерго" мне кажется более ментоловым чем "Минт" - по созвучию с конфетами, и вообще я вижу в приведенном сокращении легкий стеб над традициями канцеляризмов, которого, вероятно, не видишь ты.
ну про собаку - ОК, задирая это общеупотребительный шаблон, но вот если бы там было написано например "приподнимая" - в какую сторону вели бы твои ассоциации?
no subject
Названия министерств у нас традиционно сокращаются послогово.
no subject
no subject
no subject