Дык :) Ты, возможно, уже потерял контекст малость, но это очень атмосферно и дает отсылы на старую школу перевода того же Гессе, что важно. Делать прямое фонетическое заимствование, как в реале - поломать весь стиль. Переводчики, что редкость сейчас, не только по-английски читают, но и русский знают.
no subject